<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 香鑪峰下新置草堂即事詠懷題於石上>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 香鑪峰（こうろほう）の下（もと）、新（あら）たに草堂（そうどう）を置（お）き、事（こと）に即（そく）して懐（おも）いを詠（えい）じ、石上（せきじょう）に題（だい）す>
<BookPage: 317-321>
<UsedPage: 5>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
香鑪峰北面，
遺愛寺西偏。
白石何鑿鑿，
清流亦潺潺。
有松數十株，
有竹千餘竿。
松張翠繖蓋，
竹倚青琅玕。
其下無人居，
悠哉多歲年。
有時聚猨鳥，
終日空風煙。
時有沈冥子，
姓白字樂天。
平生無所好，
見此心依然。
如獲終老地，
忽乎不知還。
架巖結茅宇，
斵壑開茶園。
何以洗我耳，
屋頭飛落泉。
何以淨我眼，
砌下生白蓮。
左手攜一壺，
右手挈五弦。
傲然意自足，
箕踞於其間。
興酣仰天歌，
歌中聊寄言。
言我本野夫，
誤爲世網牽。
時來昔捧日，
老去今歸山。
倦鳥得茂樹，
涸魚返清源。
舍此欲焉往，
人間多險艱。
<End Poem>
<Translation>
香鑪峰（こうろほう）の北面（ほくめん）
遺愛寺（いあいじ）の西偏（せいへん）
白石（はくせき）　何（なん）ぞ鑿鑿（さくさく）たる
清流（せいりゅう）　亦（ま）た潺潺（せんせん）たり
松（まつ）有（あ）り　数十株（すうじっしゅ）
竹（たけ）有（あ）り　千余竿（せんよかん）
松（まつ）は翠（みどり）の繖蓋（さんがい）を張（は）り
竹（たけ）は青（あお）き琅玕（ろうかん）を倚（よ）す
其（そ）の下（した）に人（ひと）の居（きょ）する無（な）し
惜（お）しい哉（かな）　多歳年（たさいねん）
時（とき）有（あ）りて猿鳥（えんちょう）聚（あつ）まり
終日（しゅうじつ）　風煙（ふうえん）空（むな）し
時（とき）に沈冥子（ちんめいし）有（あ）り
姓（せい）は白（はく）　字（じ）は楽天（らくてん）
平生（へいぜい）　好（この）む所（ところ）無（な）きも
此（こ）れを見（み）て心（こころ）依然（いえん）たり
終老（しゅうろう）の地（ち）を獲（え）たるが如（ごと）く
忽乎（こつこ）として還（かえ）るを知（し）らず
巖（いわ）に架（か）して茅宇（ぶうう）を結（むす）び
壑（たに）を斸（けず）りて茶園（さえん）を開（ひら）く 
何（なに）を以（もっ）て我（わ）が耳（みみ）を洗（あら）わん
屋頭（おくとう）に飛泉（ひせん）落（お）つ
何（なに）を以（もっ）て我（わ）が眼（め）を浄（きよ）めん
砌下（せいか）に白蓮（はくれん）生（しょう）ず
左手（ひだりて）に一壺（いっこ）を携（たずさ）え
右手（みぎて）に五絃（ごげん）を挈（ひっさ）ぐ
傲然（ごうぜん）として意（い）自（おのずか）ら足（た）り
其（そ）の間（かん）に箕踞（ききょ）す
興酣（きょうたけなわ）にして天（てん）を仰（あお）ぎて歌（うた）い
歌（うた）の中（なか）に聊（いささ）が言（げん）に寄（よ）す
言（い）う　我（われ）は本（もと）　野夫（やふ）なるに
誤（あやま）って世網（せもう）の牽（ひ）くところと為（な）る
時（とき）来（き）たりて昔（むかし）　日（ひ）を捧（ささ）げ
老（お）い去（さ）りて今（いま）　山（やま）に帰（かえ）る 
倦鳥（けんしょう）　茂樹（もじゅ）を得（え）
涸魚（こぎょ）　清源（せいげん）に反（かえ）る
此（こ）れを捨（す）てて焉（いず）くに往（ゆ）かんと欲（ほっ）する
人間（にんげん）　險艱（けんかん）多（おお）し
<End Translation>